|
|
|
|
|
|
|
作 者:台文筆會 編輯
類 別:人文科普
出 版:亞細亞國際傳播
出版日期:2011年11月
語 言:繁體中文
I S B N :9789868541849
裝 訂:平裝
定 價:NT$250
狀 態:已下架
|
|
|
|
|
|
|
|
|
內容簡介
序 / 導讀
試 閱
作 者
|
|
|
完整呈現「524台文事件」始末。5月24日發生在台文館的事件,讓我們驚覺台灣各族群母語的語言權是如何地被藐視與輕忽!「台語只要在家庭、生活中學習就好,在學校教,只會增加學生負擔」,「台語只是一種『方言』,不需要書寫,沒有價值」,「鄭良偉教授提倡台語用漢羅寫...洪惟仁教授把我的小說翻成台語漢羅的作品...簡直是不倫不類」......這些論調由頗負盛名的作家口中說出,對台灣人費盡苦心極力爭取來的、起步不久仍體質虛弱的國小台灣母語教育,是落井下石;對被邊緣化的二十幾個各大學台灣語文、台灣文學系所,是雪上加霜;而對一向不餘遺力投入台語文教育及文化傳承工作的台語學者,則是莫大的侮辱....... |
|
|
|
堅持顧守、促進台灣母語的語言權——對524台文館事件的主張
台灣基督長老教會台灣族群母語推行委員會
1996年6月6日於西班牙巴塞隆納,經來自九十個不同國家、數百個非政府組織及國際筆會中心的二百二十位代表共同認可的聯合國〈世界語言權宣言〉(Universal Declaration of Linguistic Rights)聲明:每一語言社群都有在公開場合使用自己語言的權利,並有維持及發展自己文化的權利和所有(1966年12月16日簽署之)〈公民權利和政治權利國際公約〉和〈經濟、社會、文化權利國際公約〉(「兩公約」)當中所承認之各項有關語言的權利。
台灣基督長老教會一百四十六年來在台灣基於「釘根本土」的信仰告白,將聖經翻譯為台灣各族群語言,每週在台灣各地以包含原住民十幾族語、客家語及台語舉行禮拜,台灣族群母語推行委員會並經常舉辦各族群語文活動,正是實踐信仰及普世價值——語言人權——的具體行動。
5月24日發生在台文館的事件,讓我們驚覺台灣各族群母語的語言權是如何地被藐視與輕忽!「台語只要在家庭、生活中學習就好,在學校教,只會增加學生負擔」,「台語只是一種『方言』,不需要書寫,沒有價值」,「鄭良偉教授提倡台語用漢羅寫...洪惟仁教授把我的小說翻成台語漢羅的作品...簡直是不倫不類」......這些論調由頗負盛名的作家口中說出,對台灣人費盡苦心極力爭取來的、起步不久仍體質虛弱的國小台灣母語教育,是落井下石;對被邊緣化的二十幾個各大學台灣語文、台灣文學系所,是雪上加霜;而對一向不餘遺力投入台語文教育及文化傳承工作的台語學者,則是莫大的侮辱。
我們基於信仰而呼應台灣南社等台灣派社團的聯合聲明,受日本政府與國民黨政府約一百年統治的不當「國語政策」壓迫而瀕臨滅亡的台灣族群母語——原住民語、客語及台語,應該享有與華語平等的教育資源,讓台灣各族群母語有正常的聽、說、讀、寫學習管道,並且應該盡速通過符合〈世界語言權宣言〉精神的「語文平等法」,設立中央級的「台灣族群語文事務委員會」,統合執行台灣族群母語的傳播及傳承工作。長老教會1885年創立的《台灣府城教會報》使用台語羅馬字(白話字)書寫,發行到1969年才被迫改用華文出版,其中刊載許多台語小說、散文、劇本,近年來文建會數位典藏計劃也收錄建置於網站,台灣族群母語的文學絕非如作家所說之「沒必要、沒價值」。
馬政府在2009年批准了「兩公約」,訂了「兩公約施行法」,但國內法化的進度嚴重落後;524事件其實反映了體制暴力餘毒、(華語)強勢文化假包容之名霸淩(台灣族群母語)弱勢文化的問題癥結。我們堅持顧守、促進台灣母語的語言權,在〈世界語言權宣言〉通過滿十五年之前,呼籲馬政府應該正視台灣族群母語的語言權,落實普世價值,站在台灣主體性的立場,改革體制問題,才能真正讓原住民語、客語及台語之語言文化繼續發光發熱,豐富台灣文化面貌。
(發表於還原真相記者會,2011/5/30) |
|
|
|
台文筆會以鼓勵台語文學創作、團結台語文作家、提升創作水準kap台語文化地位,兼促成國內、國際文學交流合作為宗旨。
台文筆會認定「台灣語文」包括「原住民族語」、「客語」kap「台語」。秉持聯合國教科文組織tī 2001年公布ê《文化多樣性宣言》ê精神,鼓勵兼主張台灣各族群發展族語文學。 |
|
|
|
|