|
一
世界,來自於您的心魂的創造欲望的,廣大到足以容納數不清的宇宙,而仍有餘裕的時空。
而且您也帶來您的愛,來讓世界的存在,那來自於您的心魂的創造欲望的,永不成為空虛寂寥的。
以種種形式,您用您的愛的奉獻來一點一滴地豐盈了眾生――冷風昇華花朵的香氣於乾燥與清新裡,樹花歡欣地盛開於它們自己的美麗中,流星燃放出短暫卻永恆的光芒。
而且,啊,我們並不能真正地愛我們自己,除非我們愛這個您已經給予我們的世界!
1
Worlds, which have come from thy soul’s creative desire, are broad enough to hold the countless universes and are still plenty of time and space.
And thou broughtest thy love to make the existences of worlds, which have come from thy soul’s creative desire, never be empty and solitary.
In various forms thou fillest all living creatures with thy love dedication bit by bit-- cold winds sublimate the fragrancy of flowers in dryness and in freshness, treeflowers bloom with delight in their own beauty, and meteors burst forth their short but eternal light.
And, oh, we cannot truly love ourselves unless we love this world which thou hast given us!
二
那時候,您的憤怒尖叫猶是由閃電來喊出,而您的微笑仍隱藏在原始的光裡。
如今,您已被賦予許多個名字,它們常被我們唱成歌曲;奇蹟已順利地誕生;深沉的喜悅從平靜中湧出,又回歸於平靜。
啊, 主, 您的名字就是「世界」, 也是「太陽」,就是「宇宙」,也是「月亮」!
眾心常大聲呼喊或輕聲低語您的名字「上帝」,像孩童高興地稱謂自己的母親是「媽媽」。
2
At that time thy anger was still screamed out by the lightning and thy smile was hidden in the original light.
Now thou hast been endowed with many names, which we often sing into songs. Miracles have been born.
The deep joy emerges from calmness and then returns to calmness.
O Lord, thy names are World and Sun, Universe and Moon!
Hearts often call out aloud or whisper softly thy name God like children are happy to call their mothers "mom".
三
這是你的一個寶箱,永恆不滅的大海,閃耀著神秘的金光。它閒置在你的手邊;你暫時閒置它。
它以卓絕的星辰來鑲邊,裡頭涵納著時空與生命的最初財富,那未曾被釋放的,且將是永不竭盡的。
此刻,清晨又一次地從你那裡來到,伴隨著新生的清新,站在我眼前,也帶來了你要給我的你心的訊息。
因此,我又一次憶起,那在遙遠過去的一個古老記憶――我的生命是被涵容在你的廣大的眾世界中,有如珍珠受海貝所涵容,而海貝受汪洋所涵容!
3
This is a treasure chest of yours, the eternal sea, shining the mysterious golden light. It is idle at your side; you temporarily idle it.
It is edged with brilliant stars, containing the initial wealth of time, space and life, that has not been released and will never be exhausted.
At this moment the early morning comes again from your side with the newborn freshness, stands in front of me, and brings me the message of your heart.
Therefore, I recall once again an ancient memory of a distant past-- my life was contained in your vast worlds as pearls are contained in the mussels, the mussels are contained in the oceans.
四
你的愛的溫暖,融合在陽光的溫暖裡,散布在我身上,是既溫熱又明亮的,一日復一日。但我還不知道,我究竟曾經為你做了甚麼,才值得你現在這樣來善待我。
唉,你的真愛就是既無私且勇敢的,與不朽的太陽一同閃耀,比這璀璨的天空更為廣大!
我停息了自己的默想,抬起我的額頭仰望向你,因為你已遍撒你的暖陽在我身旁,也已將寒冷來驅趕,且已帶來給我你的友愛的溫慰。
啊,你的友愛的溫暖又一次地進入了我的心,與你賜予其他人們的是全然一樣,如此地淨潔且芬芳!
4
The warmth of your love melts into that of the sunlight, spreads through my body and is both warm and bright day after day. But I know not yet what on earth I ever did for you to make you treat me kindly and feel worthy now.
Alas, your true love is both unselfish and courageous, shines with the immortal sun, and is much broader than this glittery sky!
I stop meditating and lift up my forehead to look up to you, for you have spread your warm sunshine on me, have driven away the coldness and have brought me the warmth of your friendship.
Ah, the warmth of your brotherly love enters my heart again in exactly the same way that you give it to others, so pure and fragrant!
五
這林子的寧靜聲音,也是屬於你和我,引我佇足諦聽且感到歡喜!群樹靜止在無音之聲裡;枝葉在風中響鳴。
唉呀,鳥兒在那裡營築了一個隱密的巢,它的眾心之心。沉睡的種子蘇醒了,它們似乎想用自己快速的成長去歸返於天空!
蜂鳥來採過花蜜又飛去了;大音靜止在它自己的沉默裡;真諦也隱藏在聲音的靜默中。
我聆聽的心,又一次地知道了你心低語的真諦,包括那星或雲的靜默之歌,那是對我心的一種無聲的呢喃!
5
The quiet voice of this grove also belongs to you and me, making me stop to listen and feel joyful. Trees stand in the soundless sound. Branches and leaves blow in the wind.
Alas, the bird builds a secret nest, its heart of hearts, over there. The slumbering seeds awake and they appear to want to return to the sky with their own rapid growth.
Hummingbirds come and take the nectar and fly away. The great sound rests in its own silence. True meanings are hidden in the silence of voices as well.
My listening heart once again knows the true meaning of the whisper of your heart including the silent song of stars or of clouds, that is a kind of soundless whisper to my heart.
以上內容節錄自《世界集 Worlds》白家華◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9789863588672.pdf |