|
Let’s Play English
灰狗巴士上畫了一隻會飛的飛狗
灰狗畫上了飛狗便不再灰
飛狗畫在灰狗上便不再會飛 (曾國民作)
My friend Nick is sick. So, I pick a candy stick for him to lick.
A doll that makes funny sound has been found around the ground. (曾雪瀾作)
女兒和我都喜歡玩文字遊戲,在國外住的時候,每次,她跟我道別時,就會習慣性地冒出一句從學校學來的兒語:「See you later, alligator!」一向玩字不恭的我會很自然地回她一句:「See you later, elevator!」然後,虎父無犬女,她居然會舉一反三地再回敬我一句:「See you later, helicopter!」
後來,我試著教她寫一些押韻的英文句子,她居然也馬上班門弄斧起來。於是,父女倆經常在出遊時,你一句我一句地和文字玩得不亦樂乎。
比如說,她做了一句:
A friend of my mom has come and given me a gum that made me say "Yum!"
我便把它發展成:
When my mommy saw that gummy mummy, she was scared like a dummy. But, when the rummy saw that gummy mummy, he became hungry and said “Yummy!”
有一次,我提議何不把我們遊戲的成果寫下來,她竟立刻拿出本子來認真記錄,久而久之,便累積了一些俏皮而繞口的英文句子,經過潤飾和整理之後,這本書於焉誕生,無以名之,就叫它《英文繞口令》吧!或許,更精確一點地説,《曾氏英文繞口令》吧!
英文學累了嗎?你一直被英文這傢伙嘲笑嗎?何不休息一下,也跟我們一起來玩弄一下英文?來個絕地大反攻, Let’s play English!
不過,必須事先聲明,要是你不幸咬斷了舌頭或絞壞了腦筋,可得自行就醫,自行復健。是你自己要玩的喔,我們父女是絕不會說:「Sorry, Sir!」的。
So, take it easy! Show time!
|