白象文化‧印書小舖 不需出版社審核,人人都可以出書
  聯絡我們 | 合作提案
................................................................................
搜尋
................................................................................
書籍分類
*

商業理財

....................
*

文學小說

....................
*

散文小品

....................
*

人文科普

....................
*

心靈勵志

....................
*

宗教哲思

....................
*

醫療保健

....................
*

親子共享

....................
*

星相命理

....................
*

休閒娛樂

....................
*

進修學習

....................
*

藝術創意

....................
*

人物傳記

....................
*

新詩

....................
*

社區文宣

....................
 
 
我的瀏覽紀錄
   
  讚啦!我成為印尼語導遊了!
  讚啦!我成為印尼語導遊了!
  本書適合想要深入學習印尼文,有志從事導遊、外交及移民工作的台灣人。
   
 
三分鐘瞭解自費出書
 
出書543

 
買書
 
商品訊息
 

作  者:小K
類  別:進修學習
出  版:樹人出版
出版日期:2022年3月
語  言:繁體中文
I S B N :9786269508228
裝  訂:平裝

定  價:NT$551

狀  態:已下架

分享 Facebook Plurk Twitter
 
內容簡介

 
 
同類商品推薦
 
 
成為你心中的好老師:幼教甄選自我成長學習手冊
成為你心中的好老師:幼教甄選自我成長學習手冊

教師甄試精確分析,助你達成進入學校教育體制的美夢,更成為一位好老師!

 
中文基礎文法:史上最簡單易懂的國語文法書(上中下)
中文基礎文法:史上最簡單易懂的國語文法書(上中下)

以簡單的方式呈現中文的文法,讓你輕鬆弄懂中文的句子結構!

 
漢字練習國字筆畫順序練習簿 (貳)(鋼筆專用紙)
漢字練習國字筆畫順序練習簿 (貳)(鋼筆專用紙)

學習繁體中文筆畫順序、不僅僅可以深入認識中文字還可以練究一手好字。

 
普通化學試題詳解
普通化學試題詳解

學生好評推薦化學名師李鉌助你考場輕鬆發揮實力

 
更多同類商品

 

內容簡介

序 / 導讀

試  閱

作  者

   
 

◎印尼的富裕遠超出你我的想像!利用本書學習進階印尼文,以準備外語導遊考試,並充實用印尼文介紹台灣風土人情及各種觀光資源的專業知識。

◎利用本書還可以學習到流行戲劇中的「○、□、△」這些符號,以及「人與人的連結」的印尼文說法,讓你有更多與印尼人時事交流的能力。

◎本書保有文法書的深度與專業性,又兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性,附錄更蒐集了各類主題的印尼文單字庫,具有觀光旅遊百科全書的功能。

◎隨著疫情趨緩,希望能協助更多台灣人提升印尼文能力,加入外語導遊的行列,及早為爭取印尼客源市場做準備。


◎代理經銷:白象文化
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786269508228.pdf

   
 

作者筆名「小K」,曾在印尼工作過幾年,因熱愛傳統印尼文化(Tempo Doeloe),所以足跡遍及印尼各地,驚艷於印尼自然人文風光與各地特色美食超乎想像,回台後工作上仍有用印尼語溝通的機會,因緣際會下決定加考印尼語導遊資格。由於在台灣沒有足夠工具書,準備過程困難重重,於是開始蒐集國、內外各種與印尼語文學習有關的工具書,歸納整理出文法脈絡及變化規則,以方便理解與記憶。
作者除將個人準備外語導遊考試的印尼文筆記內容,重新整理、分類及編排,成為本書雛形外,還將102至110年的大部分考古題,列入本書相關內容的例句,同時對部分考題所提到的人物、背景、情節等內容,依實務酌予適當修正並配上中文翻譯,以方便對照、理解與記憶。
目前市面上沒有太多以印尼文介紹台灣觀光旅遊事物的專書,所以本書參照訪間各印尼語學習教材、介紹印尼的書籍以及國、內外相關網站,希望保有文法書的深度與專業性,並兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性。
本書的重點在加強讀、寫程度,章節編排是參考外語文法書的架構,依照「I_動詞/被動詞→II_字首尾/疑問詞/語助詞/感嘆詞→III_名詞→IV_副詞/重複詞→V_介係詞/連接詞/單位量詞→VI_外來語/縮寫/簡寫→VII_同音異字→VIII_官方用語→IX_口試技巧」等順序編排,每章節重點內容以摘要製表及例句方式呈現,並且透過「小提醒」與「延伸閱讀」來加強讀者印象。為因應每年印尼語導遊筆試幾乎必出同義詞的題目,所以在部分章節的最末頁附有各類「同義詞(Sinonim)」列表,本書最後一章還有按照不同類型分類的「附錄(Lampiran)」,供大家參考。
人只要踏出去,人生就有無限可能!外語是工具,多學一種外語就多打開一個認識外國的窗戶,為你的人生打開了更多的機會與未來。而通過印尼語導遊考試則是深入中、高級印尼文的開始,就好像拿到一把鑰匙,可以打開通往浩瀚無盡的印尼文學習世界的大門,希望未來能有更多人加入印尼語導遊的行列,擔任雙向交流的橋樑。

   
 

前言與自序
印尼是「萬島之國」、印尼人自稱「神鷹之子」或「努山塔拉(Nusantara)」,人口2億7,000多萬人(2021年統計),世界排名第4,印尼也是世界上最大的回教國家,其中2%超級有錢的金字塔頂端人數超過500萬人,以回教徒、純粹印尼人居多,他(她)們非常富有,如果這500萬人每年只要1%、約5萬人來旅遊,對台灣觀光產值貢獻就很可觀,相信旅費絕對不是問題,問題是如何讓他(她)們認識台灣並產生興趣,畢竟印尼有1萬7,480個島嶼(有人居住),各地自然風光與特色美食不見得輸給台灣,我們的接待能量與品質能不能好好滿足這些印尼富有觀光客來台後對高旅遊品質的要求,讓他們口耳相傳、一來再來,這才是大考驗。
截至2021年8月,在台居留及永久居留的印尼人已超過24萬6千人,因婚姻來台歸化取得國籍的印尼人數累計有2萬8千多人,仍在學的印尼新住民第二代人數約2萬9,000多人,若加上已在工作的印尼新二代,人數會更多,可是歷年報考印尼語導遊人數累計480人,而通過第2試口試者共計173人(錄取率36%),台灣印尼語導遊過去每年通過人數平均不到20人,因為種種原因,估計實際入行執業的人應該更少。隨著疫情趨緩,各國陸續規劃開放觀光,台灣觀光局已在為爭取19億穆斯林客源市場做準備,筆者認為未來印尼應是其中一個重點國家。個人願意將準備及通過外語導遊人員印尼語筆試及口試之經驗,提供給有意願參加導遊或其他國家考試印尼語組的台灣讀者參考,希望未來能有更多人加入接待印尼觀光客的導遊行列。
近年印尼語導遊考試的趨勢是越來越活用,會與時事、潮流、新知等熱門議題結合,因此讀者除了要多涉獵中文新聞、吸收各方資訊外,也必須知道印尼文相對用法以及印尼的重要時事,以為因應。除了準備外語導遊人員印尼語的讀者,本書也適用有意願參加其他國家考試印尼文組的台灣讀者參考,例如有興趣報考外交特考(外交領事人員類科印尼文組)與移民行政人員特考(選試印尼文)的讀者,鑑於這兩種考試都有「中文翻譯印尼文」、「印尼文翻譯中文」和「寫短文」等3部分,而且常出政治、經濟、社會、國際、外交等相關時事題目,如果能用正式官方用語及正確單字回答,相信會對獲取高分是有幫助的!
當然,如果讀者未來有興趣想接觸與印尼語有關的政府投標案,比如政府機關、公營事業或公立學校委由旅行社代辦公務出國、接待外國訪團案、官方文件印尼文翻譯等案,那就更需了解兩國一些官方用語,根據「世界貿易組織(WTO)」統計,各國政府採購市場的規模約占該國國內生產毛額(GDP)的10%至15%,而政府預算推估至少有一半需以政府採購方式執行,所以多涉獵一些印尼文官方用語,對參與政府標案絕對有幫助的。
本書適合有志與印尼人有深入交流溝通需要的台灣人,例如:導遊領隊、外派工作、就學深造、語言進修、經商考察、投資設廠、傳教交流者,如果需要與印尼政府、旅行社、企業、銀行、工廠等印尼方打交道,有文書往來、簽訂合約、瞭解法規等需求,想要深入廣泛地學習印尼文者,那可能就需要這本書來幫助您。鑑於台灣觀光旅遊相關專有名詞,印尼文中譯部分並未完全一致,所以本書力求不同翻譯盡量並列供讀者比較,彙整歷年印尼語導遊考題、新聞報導和雜誌專文的印尼文觀光相關名詞及用法,很值得讀者參考並分享給印尼朋友。


本書章節編號是採用印尼法規條文書寫的基本架構「Bab(章)→Pasal(條)→Ayat(項)→Artikel(款)」,摘述如下:

Bab I_動詞與被動詞
印尼文動詞用法有原形動詞、Ber動詞及Me動詞等3種,1個字根可以衍伸出不同的動詞用法。
◎Pasal I-1.動詞
Ayat I-1.1.原形動詞
原形動詞是字根的一種,可以直接使用在句子中,獨立表達意思,原形動詞可以變化成各種意義不同的名詞和動詞,是所有詞性變化的基礎。
Ayat I-1.2.Ber動詞
原形動詞或名詞加上「ber-」字首即成為「Ber動詞」型態,有「動作、擁有、有...(數字)、駕駛/騎乘、使用、穿/戴、做、度過、感受到...心情」等各式各樣意思。而「Ber動詞」絕大多數為「不及物動詞」,也就是其後必須有介係詞才能與名詞連接,「Ber動詞」主要有「Ber-原形動詞、Ber-名詞、Ber-重複詞」等3種變化類型。
Ayat I-1.3.Me動詞
Me動詞的使用非常普遍,為利於理解記憶,個人將Me動詞的變化區分成Me動詞(1)及Me動詞(2)兩大類,Me動詞(1)是指「Me-/Mem-/Men-/Meng-/Meny-」等5種「字首」變化類型,而Me動詞(2)則有「Me-kan/Me-i/Memper-/Memper-kan/Memper-i」等5種「字首加字尾」的延伸變化類型,印尼文多數Me動詞都會有兩種變化,而相對於Ber動詞絕大多數為不及物動詞,Me動詞全為及物動詞,也就是可以直接與名詞連接,不需要透過介係詞。
◎Pasal I-2.被動詞
被動詞一定是以「di-/ter-/ke-」這3種字首的型態出現,可以直接搭配原形動詞、形容詞或名詞成為被動詞,被動詞必須由原形動詞或去除「Me」動詞字首來做變化。

Bab II_字首尾、疑問詞、語助詞與感嘆詞
◎Pasal II-1.字首尾
字首尾是由字首及字尾組成,前面提過的「Ber動詞、Me動詞(1)及(2)、Pe-開頭的各類名詞」等變化都是,有的印尼文教科書會把字首尾分成3類:「字首(前綴)」、「字尾(後綴)」、「字首及字尾(環綴)」。
◎Pasal II-2.疑問詞
印尼文疑問詞有「apa、berapa、kapan、mana、siapa」等5個。
◎Pasal II-3.語助詞
學習印尼文進入中、高級階段,會發現許多之前學過,但意義迥異的用法,若只用初級階段學過的程度,實在很難理解、掌握真義,筆試也曾出現過相關用法,但外語導遊筆試不會專門考「語助詞」或「感嘆詞」這部分,而且就算不知正確意義,讀者對句子的理解不會有太大影響,不過對於想提升自我印尼文程度者,是可以用做學問的研究心態來深入學習的。過去學習印尼文時曾經看過一些常見的語助詞,筆者以放在「句首」、「句中」或「句尾」來做簡單的分類,語助詞出現位置的分類是原則性(有少數例外)。
◎Pasal II-4.感嘆詞(Kata Seru)

Bab III_名詞與家族稱謂表
◎Pasal III-1.名詞
印尼文的有趣變化,主要是「動詞」、「形容詞」或「名詞」在加上「Per-an、Pe-an、-an、ke-an、Pe-、Si-」等字首尾後,會產生許多有相關意思的名詞延伸變化,這是有基本規則的,但也容易弄混,尤其書寫時必須特別注意,知道字根和延伸變化的關連性,應該就比較容易記憶。
◎Pasal III-2.家族稱謂表
每個國家的家族稱謂都有它的民族及文化特性,印尼也不例外,印尼文稱謂不像中文一樣可以簡單區分清楚,比如印尼文「kakak」,是指「哥哥或姊姊」,如果一定要細分,則可加上性別「kakak laki-laki(哥哥)」、「kakak perempuan(姐姐)」,另外,中文「姊妹」簡單兩個字,若用印尼文表示,會說成「kakak perempuan beradik perempuan」這麼長一串字,可省略成「kakak beradik perempuan」,「adik(弟弟妹妹)」也是如此區別,例如「adik kembar」是指「孿生的弟弟、妹妹或弟妹」。印尼人沒有把父親或母親那邊的「家族血親」親屬關係分的那麼清楚,例如爺爺奶奶和外公外婆、伯伯叔叔姑姑和舅舅阿姨、堂兄弟姊妹和表兄弟姊妹等,印尼文都是相同單字,若真的要細分,可在親屬後方加上「來源」也就是「dari ayah(來自父親)」或「dari ibu(來自母親)」以區別來自父或母哪一邊,也就是說「paman dari ayah」是指「伯伯叔叔」,而「paman dari ibu」則是指「舅舅」,為利理解,作者自繪有「家族稱謂表」。

Bab IV_副詞與重複詞
◎Pasal IV-1.副詞
在文法中,副詞可以用來修飾「句子、動詞、副詞、形容詞」,印尼文的副詞有很多,其中頻率副詞更是日常生活中常見到的。
Ayat IV-1.1.副詞
下表介紹副詞,其中部分副詞還列有同義字以及延伸用法,幫助讀者實際運用;另外副詞之中很重要的一部分就是「時間副詞、地方副詞、情狀副詞、程度副詞、肯/否定副詞及頻率副詞」等,特別分類整理並舉例,以強調應用實例。
◎Pasal IV-2.重複詞
印尼文的「重複詞」與「中文疊字」有不同的意涵,「中文疊字」例如「寫寫書、去看看、小狗狗、平平安安、不了了之、人外有人……」,與原本單字的字義幾乎相同;但印尼文「重複詞」的意思常有不同的變化,而且字與字之間幾乎都會使用「連字號」,也就是「-」做分隔,除了單字本身就是重複詞外,有時是表示「不定複數、表達開心感覺、重複同樣動作、形容東西多樣豐富」等意思。

Bab V_介係詞、連接詞與單位量詞
◎Pasal V-1.介係詞
「介係詞」與「單位量詞」合稱為「前置詞」,所以也有人用「前置詞」代替「介係詞」。介係詞主要是放在不及物動詞與名詞之間,表示字詞之間的關係,所以介係詞後面一定要接名詞或名詞化的動詞。
◎Pasal V-2.連接詞
「連接詞」是位在「句子與句子」或「名詞與名詞」之間,表示彼此之間的關係,「連接詞」與「介系詞」最大的差別是「連接詞」可以連接「2個句子或2個名詞」,而「介係詞」只能在之後「接名詞」。
◎Pasal V-3.單位量詞
前面提到過,除「介係詞」外,「單位量詞」也是前置詞的一種,單位量詞包括「單位」及「數量」,是用來表示「人、事物、動作、數量」的詞,這在印尼文中是很重要的,必須注意正確用法,才能清楚表達意思。

Bab VI_外來語、縮寫與簡寫
◎Pasal VI-1.外來語(Bahasa Serapan)
1945年8月17日印尼獨立後,選用馬來語(Melayu)為官方語言,因為過去殖民歷史加上國際商貿交流,印尼語不僅混合了爪哇語,還有阿拉伯語、印度梵語、中國南方方言、荷蘭語、日語、英語等各種外來語言,甚至外來語與印尼語混合成為複合詞的情形也不少,曾聽過印尼人戲稱印尼語為Bahasa「gado gado(印尼沙拉)」,意思是印尼語像印尼沙拉一樣,匯集有各種外來的語言。本人也是利用這次準備導遊考試的機會,才有系統地整理印尼文中的外來語部分,有的印尼語直接使用外來語單字,拼法都一樣,不過雖然拼字相同但發音可差異很大。
◎Pasal VI-2.縮寫/首字母縮寫
Ayat VI-2.1.縮寫/首字母縮寫
印尼文很常出現縮寫,筆者最近看一部2018年的印尼電影「Aruna & Lidahnya(美味調查中)」,其中提到1個印尼政府機關的縮寫「PWP2」,電影中翻譯成「傳染病管制局」,印尼語發音「pe-we-pe-dua」,實際上「PWP2」這機關的原名是「Direktorat Penanggulangan Wabah dan Pemulihan Prasarana(流行疾病搶救及基礎設施恢復局)」,中文簡稱為「傳染病管制局」比較容易理解;另外,印尼文「permenkumham(司法人權部長法規)」這個字,事實上是由「Peraturan Menteri Hukum Dan Ham」這幾個字的縮寫而來,前面兩個例子,查字典不一定查得到,在網際網路上仔細搜尋才能找到它們的「原字」。
◎Pasal VI-3.簡寫
跟印尼人非正式溝通,尤其是使用WhatsApp、LINE、臉書(FB)、IG等社交媒體(Medsos),常常會看到與上述縮寫不太一樣的「簡寫」,尤其是「重複詞符號」,例如「tidak apa-apa(沒關係)→tidak apa2」、「buah-buahan(水果)→buah2an」、「mudah-mudahan(希望)→mudah2an」等等,這些簡寫雖然外語導遊筆試不會考,但反而日常生活非常實用,使用縮寫及簡寫的機會非常多,大家準備考試之餘可以輕鬆看看下表,充實未來與印尼人溝通的能力,同時拉近彼此的距離。

Bab VII_同音異字
◎Pasal VII-1.同音異字/同音字(Homofon)
印尼文不難入門,因為拼字使用26個英文字母,僅少數字母發音與英文有異,不過對台灣人來說,要如何捲舌,才能使發音近似的「b/p、d/t、c/j、g/k、l/r」等字母發音有所區別,印尼朋友曾說明:「印尼語d發輕音t、t發重音d(tha),而b發輕音b、p發重音b(bha)」,但這需要不斷的練習,舌頭才會靈活,例如「DKI(daerah khusus ibukota首都特區)」及「TKI(tenaga kerja indonesia印尼勞工)」兩個字,要多練習到聽者能分辨出差異。
Ayat VII-1.1多義字:拼法完全相同的字
為求方便記憶,我特別自行整理下方的多義字與同音(異)字的對照表,其中「多義字」最常見到的就是「tahu(知道)」和「tahu(豆腐)」,而且這部分在「Google中印尼文翻譯」網頁中是無法查到不同意思的。
Ayat VII-1.2.同音異字
除了「seludup(匍匐前進,潛入)」和「selundup(走私,偷渡,鑽入,躲進)」等類似的同義字,以及「gerbang(散亂,大門)」與「gerbong(車廂)」等拼字容易混淆的近似字外,還有「同音異字」,因為發音類似無法清楚分辨出來,再加上要捲舌發音的部分,往往困擾著非原籍印尼的我們,希望讀者發音很標準又清楚,像前同事H君一樣,下表整理一些拼法稍有差異的同音異字。

Bab VIII_官方用語/政府組織/法規/宗教用語/醫療衛生/印尼文標準化
聽到「官方」、「政府」、「主管機關」很容易讓人誤解為「官僚主義」,但各行各業都免不了要跟政府機關或行政單位打交道,所以瞭解官方用語及「標準印尼文法」是很重要的,不僅能知道應遵守的責任和義務,避免官非,還可以保障自身權力與權利,爭取最大合法利益,畢竟「法律是保障知道法律的人」。
◎Pasal VIII-1.政府/非政府組織
Ayat VIII-1-1.國際組織與國家
Ayat VIII-1.2.政府機關(台灣)
Ayat VIII-1.3.政府機關(印尼)
Ayat VIII-1.4.國定例假日(台灣)
Ayat VIII-1.5.國定例假日(印尼)
Ayat VIII-1.6.公文/書信用語
Ayat VIII-1.7.標點符號
Ayat VIII-1.8.祝福/感謝/安慰用語
Ayat VIII-1.9.交通標誌/道路標線/路口號誌
◎Pasal VIII-2.法規
Ayat VIII-2.1.法規用語
Ayat VIII-2.2.行政宣導印尼文範例(台灣)
Ayat VIII-2.3.行政宣導多語版範例(台灣)
Ayat VIII-3.4.行政宣導印尼文範例(印尼)
◎Pasal VIII-3.宗教用語
Ayat VIII-3.1.回教/伊斯蘭教
Ayat VIII-3.2.基督教/天主教
Ayat VIII-3.3.其他宗教
Ayat VIII-3.4.禱告用語
◎Pasal VIII-4.醫療與衛生
Ayat VIII-4.1.醫療與衛生
◎Pasal VIII-5.印尼文標準化Bahasa Baku

Bab IX_口試技巧/自我介紹/問答題攻略/諺語
◎Pasal IX-1.自我介紹
Ayat IX-1.1.自我介紹(範例)
◎Pasal IX-2.問答題攻略
Ayat IX-2.1.例句(景點)
Ayat IX-2.2.例句(節慶)
Ayat IX-2.3.例句(美食)
◎Pasal IX-3.諺語

Bab D_結語
◎Pasal D-1.期許
◎Pasal D-2.快樂學習

Bab M_附錄
附錄M-1.餐飲
附錄M-2.生物
附錄M-3.人類活動
附錄M-4.自然
附錄M-5.觀光


以上內容節錄自《讚啦!我成為印尼語導遊了!》小K◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786269508228.pdf

   
 

作者小K曾在印尼工作過幾年,熱愛傳統印尼文化,工作之餘足跡遍及各地,驚艷於印尼自然人文風光與各地特色美食,因緣際會下決定報考印尼語導遊,幾經波折終於順利通過。
雖然印尼文非常容易上手,文法規則也相對簡單,但準備考試的過程卻發現台灣沒有足夠工具書,所以將準備考試的筆記內容,重新整理並列入歷年考題,同時補充一些印尼有趣知識,以保有文法書的深度與專業性,又兼顧旅遊傳記的廣度與趣味性,希望有更多台灣人能加入導遊行列。

學歷
工學士、企管碩士

經歷
曾經在新加坡及印尼工作超過10年

LINE社群網址
讚啦!我成為印尼語導遊了!

電子郵件
mantapbahasaindonesia@gmail.com

 
團購優惠
 
點閱率排行榜
   
  銀行的那些事
  銀行的那些事
 
   
 
2. 共生與分炊:合中有分,分不離合
3. 藍男色-允碩的極私密萬年曆桌曆(限)
4. 營利事業所得稅查核準則實務解析
5. 長春餓殍戰:中國國共內戰最慘烈的圍困,1947.11.4~1948.10.19
6. 「玩賺權證」達人祕笈
 
開卷試讀
   
  水深之處
  水深之處
  一本人倫推理小說,以主角的姊姊自殺掀起序幕,妹妹讀著她遺留下來的日記,一步一步追尋背後的真相,直到學會自我救贖。
   
 
2.讀豳室詩草 杜仰山作品
3.人工智能的第一性原理 熵與訊息引擎
4.其實我可以很快樂
5.活出最耀眼的自己
 
 
白象文化 印書小舖 白象文化生活館
 
................................................................................
 
出書 賣書 買書 關於我們 聯絡我們
* 如何出書
* 實體書
* 電子書
* 線上申請
* 服務方式
* 銷售通路
* 行銷工具
* 線上申請
 
線上講堂
* 出版FAQ
* 經銷FAQ
* 編印FAQ
* 討論交流
* 媒體報導
* 客戶見證
* 活動點滴
* 公司簡介
* 理念及特色
* 出版品牌
* 大事紀
* 加入我們
* 我要發問
* 交通位置
會員中心
合作提案
 
................................................................................
  Copyright©2010 PressStore All Rights Reserved.